Что такое транскрибация и как на этом зарабатывать: обзор + личный опыт

Содержание
  1. Скорость транскрибации
  2. Что такое транскрибация?
  3. Программы для перевода аудио в текст
  4. Текстовый редактор Microsoft Word
  5. Профессиональная программа для транскрибации Express Scribe
  6. Плеер для расшифровщиков LossPlay
  7. Как выполнить транскрибацию?
  8. Плюсы и минусы профессии транскрибатор
  9. На какой доход можно рассчитывать?
  10. Где найти транскрибатора
  11. Что такое транскрибация текста?
  12. Есть ли спрос на расшифровку аудиозаписей?
  13. Где обучают
  14. Где найти работу транскрибатору
  15. Где найти заказ и какова его цена?
  16. Правила перевода аудио или видео в текст
  17. Инструменты для перевода аудио в текст
  18. Много ли платят за такую работу
  19. Плюсы и минусы профессии
  20. Сколько можно заработать на транскрибации аудио и видео в текст
  21. Что такое транскрибация текста?
  22. Эта программа для транскрибации позволит упростить процесс в несколько раз
  23. Программа Express Scribe (рекомендую)
  24. Программа LossPlay
  25. Онлайн сервис Speechpad
  26. Кому это нужно
  27. Требования для заработка на транскрибации
  28. Плюсы и минусы заработка на транскрибации
  29. Плюсы:
  30. Минусы:
  31. Для чего нужна
  32. Заключение

Скорость транскрибации

Новичков, решивших работать в этой области, часто интересует вопрос — сколько знаков в видеоролике, который им предстоит перевести в текст? Это не праздное любопытство. Дело в том, что некоторые заказчики оплачивают не минуты, а количество символов. То есть, зная количество минут и умножая их на число знаков в одной минуте, вы получаете примерное количество символов и ориентировочную стоимость заказа.

Естественно, что результат может сильно отличаться — один диктор начитывает информацию быстро, другой «с чувством, с толком, с расстановкой». Но определенные границы существуют — это примерно 900—1400 знаков за одну минуту озвученного текста. Более точную информацию можно получить после самостоятельного подсчета.

Итак, если диктор произносит текст со средней скоростью в течение 30 минут, то число знаков будет примерно следующим — 1100х30=33000. Из полученного результата становится понятно, что, кроме хорошего слуха транскрибация онлайн должна выполняться человеком максимально быстро, для этого необходимо освоить технику скоростной печати.

Что такое транскрибация?

Транскрибация — это перевод аудио или видео в текст.

Если говорить простыми словами, то суть данной деятельности крайне незатейлива. Получаете от клиента аудио- или видеозапись, а затем слушаете и записываете текст. Потом немного форматируете (исправляете ошибки и т.п.) и отправляете клиенту полноценный текст.

Кому может быть нужна транскрибация? Применимость достаточно обширна. Это субтитры к роликам с YouTube, текстовый вариант различных вебинаров (обучающих видео), переговоры, конференции, интервью и тому подобное.

Может казаться, что это не так уж и сложно, однако в реальности транскрибация подразумевает массу нюансов. И далее рассмотрим их по порядку.

Программы для перевода аудио в текст

Как мы поняли, транскрибация, это перевод речи в текст. То есть, мы должны записать все то, что нам говорят.

Для этой цели существуют как элементарные, так и профессиональные программы.

Текстовый редактор Microsoft Word

Самый банальный способ осуществить перевод аудио в текст, это воспользоваться:

  1. Запустить аудио или видео файл.
  2. Открыть текстовый редактор.
  3. Слушать и набирать текст.

Изначально, в этом разделе планировал писать про Word, но поразмыслив, решил, что подойдет любой текстовый редактор: блокнот, Word, Google Документы, LibreOffice Writer и другие. Главное, чтобы была возможность набирать текст с клавиатуры.

Банальность данного способа заключается в том, что вам придется по несколько раз прослушивать один и тот же участок аудио, если конечно вы не обладаете фантастической скоростью печатания.

И все же, этот способ имеет право на существование.

Профессиональная программа для транскрибации Express Scribe

Решили заняться переводом аудио в текст? Лучшее что можно предложить, это программа Express Scribe.

Данная программа позволяет набирать текст непосредственно работая с аудио или видео файлом в соседнем окне. Работает следующим образом:

  1. Закачиваете в саму программу аудио или видео файл.
  2. При помощи горячих клавиш, настраиваете функции воспроизведения или остановки ролика.
  3. В соседнем окне набираете текст.

Разработчики предоставляют платную и немного урезанную бесплатную версию. Как по мне, если вы не занимаетесь профессионально транскрибацией, достаточно будет бесплатной версии.

Из минусов: она на английском и русификатора нет. Хотя, интерфейс на столько понятен, что языковой барьер не должен стать преградой.

Из плюсов:

  • Для набора текста, не нужно переключаться между программами.
  • В зависимости от скорости печатания, можно подстроить под себя, скорость проигрывания записи.
  • Предусмотрено огромное количество настраиваемых горячих клавиш, которые помогут в работе с программой.
  • Имеется возможность расстановки тайм-кодов.

Скачать Express Scribe.

Плеер для расшифровщиков LossPlay

Плеер LossPlay, представляет из себя модернизированный проигрыватель аудио и видео файлов. В основе идеи функционала, был взят известный плейер Winamp.

Транскрибация происходит по следующему принципу:

  1. Запустите плеер LossPlay.
  2. Добавьте аудио или видео файл.
  3. Откройте любой текстовый редактор, в котором будем набирать текст.
  4. Начните воспроизведение файла.

Чем же отличается этот способ, от способа предложенным самым первым?

По сути, да, идея та же самая. И все же есть свои нюансы. Дело в том, что при запуске аудио или видео файла, есть возможность свернуть плеер и работать только в текстовом редакторе. К плееру, можно обращаться по средством горячих клавиш, которым можно:

  • запустить воспроизведение;
  • остановить воспроизведение;
  • замедлить воспроизведение;
  • установить тайм-код;
  • и многое другое.

По заявлению разработчика, LossPlay идеально подойдет для перевода аудио в текст. Продукт, по функционалу, стоит на равное с профессиональными разработками, но имеет преимущество в меньшем расходе системных требований компьютера.

Скачать LossPlay

Как выполнить транскрибацию?

Как сделать транскрибацию? Самый время затратный способ – сделать все самостоятельно. Для этого необходимо включить звук, запомнить фразу, поставить аудио на паузу и напечатать услышанное в текстовом документе. Причем часто звук уступает по качеству и с первого раза понять речь может не получаться. Тогда приходиться прослушивать одно и то же дважды, а то и трижды и при этом каждый раз переходить из одной программы в другую.

Значительно облегчить процесс можно с помощью специальных программ для транскрибации:

Express Scribe Transcription Software – подходит для операционных систем Mac OS X и Windows. Есть как бесплатная, так и платная версия, но обе они на английском языке. Функции: замедляет скорость воспроизведения звука, поддерживает формат файлов и видео и аудио, работает с Microsoft Word, что дает возможность не тратить время на переключение между программами, так как все будет находиться на одном экране.

LossPlay – простой, бесплатный и русскоязычный плейер для новичков в сфере транскрибации с минимальным количеством настроек, подходящий только для операционной системы Windows. Он поддерживает все популярные форматы аудио, регулирует скорость воспроизведения и работает с Microsoft Word.

Speechpad – это голосовой блокнот, позволяющий конвертировать звук аудио в текст. Устанавливать на компьютер его не нужно, он работает онлайн. Для того, чтобы им воспользоваться потребуется Google Chrome и микрофон. После включения микрофона нужно начинать надиктовывать текст. Программа автоматически все расшифрует и отобразит в текстовом документе. Для конвертирования видео в текст необходимо в строку вставить ссылку с Ютуба и нажать на кнопку запись.

Transcriber-pro – приложение для Windows на русском языке, с помощью которой можно и прослушивать аудио и просматривать видео. С помощью встроенного текстового редактора проставляются временные метки и имена участников диалога. Из готового текста можно делать «интерактивные стенограммы». Воспользоваться этим приложением можно только при годовой подписке, стоимость которой составляет 689 рублей.

RSplayer V1.4 – несложная программа, позволяющая обрабатывать и расшифровывать аудиофайлы с поддержкой горячих клавиш. Работает совместно с Microsoft Word. Скачать ее можно бесплатно и подойдет она только для Windows. Однако, на новых версиях отмечено, что она иногда тормозит.

Voco – профессиональное приложение для операционной системы Windows, позволяющее преобразовывать речь в текстовый формат, а также предоставляет возможность голосового набора в любом тестовом браузере. Для распознавании речи подключение к интернету не требуется и в ней есть большая коллекция тематических словарей. Еще можно купить две расширенные версии: Voco.Professional и Voco.Enterprise. Они работают с уже готовыми аудио файлам. Единственный минус их – высокий ценник.

Dragon Dictation – это приложение для современного мобильного телефона (смартфона), которое распознает надиктованную речь. Причем распознает оно не только русский язык, но и еще 39 иностранных всех разновидностей. Набранный текст можно редактировать, пересылать электронным письмом и в аккаунты социальных сетей или копировать в буфер обмена.

RealSpeaker – это самое уникальное приложение, которое умеет не просто распознавать аудио формат речи, но и живую, которая наговаривается на камеру. Встроенное видеорасширение RealSpeaker позволяет даже считывать движение губ, что положительно сказывается на распознавании речи (увеличивает качество на 30-40%). Также приложение, кроме русского поддерживает еще 10 языков. Воспользоваться приложением можно бесплатно, но это условно на определенный период времени, бессрочная версия обойдется в 2 тыс. руб.

И последний вариант выполнения транскрибации – воспользоваться помощью профессионала, который этим занимается уже давно. Но в таком случае нужно учитывать конечную стоимость работы и во сколько обойдутся услуги исполнителя.

Плюсы и минусы профессии транскрибатор

В любой деятельности есть свои нюансы и детали. Эта профессия – не исключение. Здесь даже больше минусов, чем плюсов. Снимаем розовые очки и поехали!

Минусы:

  1. Большая конкуренция.
  2. Невозможно стать лучшим в профессии, а значит нет шансов выделиться среди других фрилансеров.
  3. Низкооплачиваемая работа.
  4. Нет возможности для карьерного роста.
  5. Придется тратить время на проверку бирж в надежде получить заказ. Если быстро не отреагировать на заявку, то заказ уйдет другому специалисту.
  6. Монотонная и нудная работа.
  7. Вряд ли станет основным источником дохода.
  8. Один час транскрибации занимает до семи часов работы!
  9. Вы не будете хозяином своего времени.

Плюсы:

  1. Возможность работать удаленно.
  2. Если повезет, то познакомитесь с предпринимателями и получите в дальнейшем от них постоянные заказы.

На какой доход можно рассчитывать?

Заработок транскрибатора будет зависеть от ежедневной нагрузки и количества заказов. Ценник в этой сфере небольшой, так как большая конкуренция. Заказчики в среднем предлагают от 300 до 700 руб. за расшифровку 1 часа записи. Не думайте, что вы будете зарабатывать 300 – 700 руб. в час. Как я говорил выше, перевод в текст часовой записи может занять целый рабочий день.

Если говорить о месячной зарплате, то рассчитывать можно на сумму примерно от 10 до 20 тыс. руб. Да, это немного, но зато не нужно никуда ехать. Работаете дома по интернету.

Преимущества имеют копирайтеры и рерайтеры. Если такие специалисты работают в онлайн-школе, то руководитель обязательно отдаст заказ по транскрибации им и не будет заморачиваться поиском отдельного транскрибатора. То есть функционал копирайтеров и рерайтеров шире, и он включает в себя умение расшифровывать видео- и аудиозаписи.

Где найти транскрибатора

Ссылки посоветую эти же, Work-zilla и Кwork. Там больше всего исполнителей на такой вид работы. Советую перед тем как отдать заказ:

  • посмотреть профиль исполнителя, отзывы;
  • уточнять все детали перед тем как отдать в работу файл;
  • если изначально исполнитель вам покажется неадекватным, лучше сразу с таким не работайте, сбережете время и нервы;
  • можете попросить примеры работ. Понятно что текст можно откуда-то скопировать и выдать за свою работу, но если в итоге вам сделают некачественно и с ошибками, вы сможете лучше отстаивать свои права и не заплатить за некачественную работу, если покажете что исполнитель обещал и что вы получили по итогу.

Что такое транскрибация текста?

Транксрибация – это переведение звуковой записи в текст, причем речь идет не только об аудио, но также о видеофайлах. Главной задачей транскрибатора является тщательное и внимательное вслушивание в текст, после чего – его изложение красивым, понятным и грамотным языком.

Для чего необходимо транскрибирование аудио в текст? У многих людей есть файлы, – аудио или видео – которые по тем или иным причинам они хотят перевести в текстовый формат. Сделать это с помощью машинной программы практически нереально, поскольку при таких обстоятельствах вряд ли удастся получить читабельный текст. Скорее всего, его придется либо дорабатывать, либо полностью переделывать. Чтобы этого избежать, прибегают к услугам транскрибатора – человека, который будет внимательно вслушиваться в аудио, параллельно переводя услышанное в текстовый документ.

Есть ли спрос на расшифровку аудиозаписей?

Сегодня, спрос на такую услугу довольно большой, ну а настоящих специалистов в этой сфере пока единицы. Что же касается автоматизированной расшифровки, то программа, способная качественно расшифровать аудио, еще не создана. Называется этот вид деятельности транскрибация, а человек, занимающийся этим видом деятельности, соответственно транскрибтором. Суть работ такого человека заключается в переводе услышанных слов в текстовый формат.

Как много можно заработать денег с канала на YouTube

Последнее время, на биржах фриланса мы можем найти все большее количество заказов, которые касаются транскрибации аудио, либо видеофайлов в текстовый формат. Тут сразу необходимо отметить, что в обязанности работника входит не только воссоздание услышанного текста, но и придание тексту максимально читабельного формата. Так, зачастую необходимо проводить очистку текста от “слов-паразитов”, которые может использовать в своей речи рассказчик.

Конечно, возникает резонный вопрос, кому нужна транскрибация аудио или видео и зачем? В интернете, в основном, транскрибацию заказывают люди, которые работают над созданием разнообразных вебинаров, подкастов или видеоуроков. Также частенько блогеры, выкладывая видео на свой канал, также выкладывают и его транскрибацию.

Где обучают

В программу обучения входят: овладение навыком быстрой, слепой печати, работа в документах Word и Google docs, и перевод видео, аудио файлов в текстовый документ.

Кроме того, Виктор Князев организует в обучении конкурс с денежными и ценными призами на 90 тысячи рублей. Занявшие 1-2-3 места при выполнении заданий получат призы.

В конце бесплатного обучения по транскрибацию вам дадут задание — транскрибировать видео, это как бы экзамен, если хорошо по всем правилам это сделаете, то вам дадут сертификат, о том что, вы прошли курс по транскрибацию в “Академии Заработка в Интернете для тех, кому за 50.” Если первый раз задание выполнили плохо, где-то сделали ошибку, то предложат исправить ошибку, потом сертификат все равно выдадут.

Я сам проходил 5-дневное обучение. Опять похвастаюсь, по этому заданию я получил высокую оценку за грамотность и пунктуацию. Я окончил технический ВУЗ, далекий от филологии, все эти знания по грамотности я получил, когда учился в средней школе, в основном в младших, средних классах. Вот что значит школьные знания, это — основа всего обучения в жизни человека. Все, что обучал в 5-дневном обучении я уже до этого знал, давно пользуюсь, кроме быстрой печати и некоторых правил транскрибации. И транскрибацию делал для себя до этого.

Чтобы в дальнейшем работал транскрибатором, дали задание зарегистрироваться на одной бирже. Я зарегистрировался, но не стал работать, так как у меня времени не было, занимаюсь в одном проекте. Когда пройдете 5-дневное бесплатное обучение, вам предложат платный курс по дальнейшему обучению по транскрибацию, желательно пройти этот курс, самые лучшие фишки там. В этом курсе вас поведут за ручку до высокого заработка, вы станете настоящим мастером транскрибации.

Если пройдя обучение, станете работать транскрибатором, то я заранее вам дам совет. Главный вопрос: где найти заказы, чтобы в ближайшее время начать работать и получать свои первые деньги с этого. И как сделать, чтобы заказывали именно у вас? Я вам скажу: в данной сфере достаточно просто выделиться. Просто надо знать, что больше всего беспокоит заказчиков. А заказчика в первую очередь беспокоит даже не цена, а то, что работа была выполнена в срок и достаточно качественно. А если еще будет и хороший ценник — заказчик ваш.

Чтобы убедить заказчика, что вы сделаете нормально и быстро, просто стоит сделать портфолио. А как же его сделать, если у вас не было заказов? В сфере транскрибации сделать нормальную портфолио можно за час, даже до этого вы ни разу этим не занимались.

Просто берете любые 3 ролика из ютуба, которые вам понравятся, длительностью минут 5 или даже меньше, больше точно не нужно, и переводите их в текст. Делаете себе обычный вордовский файл, пишете «Ролик-1» и далее сама транскрибация, «Ролик-2», транскрибация, и «Ролик-3» и его транскрибация.

Где найти работу транскрибатору

Найти заказ по данной работе можно, например, на следующих сайтах:

  • Kwork
  • Freelance.ru
  • Weblancer.net
  • FL.ru

После регистрации, допустим на Кворк (в качестве продавца), перейдите на Биржу. Дальше вам нужно воспользоваться фильтром, чтобы найти вакансии на транскрибацию: «Тексты и перевод» — «Набор текста».

Выберите понравившейся заказ и отправьте заявку, нажав «Предложить услугу».

Но а пока вы ждете одобрения, можно заняться созданием «Кворка» (предложить услуги транскрибатора). Для этого перейдите через меню в «Кворки». Заполните всю необходимую информацию.

Посмотрите примеры услуг других людей по этой тематике, если не знаете о чем написать в «Кворке». Для этого перейдите через меню (ниже шапки) «Тексты и перевод» — «Набор текста (с аудио/видео)».

Найти заказы по транскрибации текста можно не только на биржах фрилансах (weblancer.net, FL.ru или Фрилансе), но и на специальных сайтах по поиску работу (Работу.ру и др.). Там предоставляются разнообразные задания для фрилансеров.

Также можно найти подработку в соц. сетях, разместив рекламные объявления с предложением своих услуг или разместив резюме в группах по поиску работы.

Где найти заказ и какова его цена?

После того, как мы разобрались с тем, что такое транскрибация, следует понять, где можно найти заказы на такую работу и определиться с расценками. Конечно, заказы можно найти на различных биржах фриланса, которые время от времени вам понадобится мониторить для того, чтобы найти своего заказчика.

Рекомендуем курс по заработку в интернете:Узнайте более 50 способов заработать в интернете, включая способы заработка на фрилансе

Что же касается цены на услугу, то ценовая политика строится от 10 рублей за 1 минуту записи и выше. Собственно, стоимость работы будет зависеть от того, какое качество материала и каковы требования заказчика. Так, если заказчик требует просто переписать текст слово в слово, то при хорошем качестве аудио или видео, можно ставить минимальную цену. Если же следует вычитать текст, придать ему некий стиль, или же качество воспроизведения плохое, следует повышать цену. Таким образом, просто воспроизводя текст, вы сможете за несколько часов заработать примерно 10 долларов.

Как уже было сказано, программа, умеющая расшифровать аудио, еще не придумана. В то же время, имеются приложения, способные помочь в работе транскрибатору. Такая программа, позволит ускорить работу и расшифровка аудио станет еще быстрей и удобней. Даже если программа, умеющая распознавать текст, и будет наконец придумана, транскрибаторы точно не лишаться своего хлеба, так как необходимо будет вносить стилистические правки в текст и вычитывать обработанное программой.

Таким образом, видно, что расшифровка аудио или видео в текст  – это тот вид деятельности, которым может заняться каждый, получив при этом отличный дополнительный источник дохода.

Правила перевода аудио или видео в текст

Хорошо в расшифровке видео и аудио в текст зарабатывают только те, кто готов учиться. Выйти на профессиональный уровень сразу невозможно, но нужно действовать, как настоящий специалист.

Усвойте полезные рекомендации:

  • ищите самые выгодные заказы, не беритесь за работу с низкой оплатой;
  • старайтесь красиво оформлять текст, появится шанс получить постоянного клиента;
  • правильно оформляйте диалоги в записях, указывая имена людей;
  • при отправке заявки, придумывайте что-нибудь интересное;
  • если заказ крупный, отписывайтесь по этапам его выполнения;
  • чаще задавайте вопросы для уточнения мелочей, тогда вряд ли придется дорабатывать текст;
  • если не укладываетесь в сроки, обязательно сообщите об этом заказчику;
  • совершенствуйте навыки, учитесь быстро печатать и грамотно форматировать текст;
  • учите иностранные языки, заказы на английском приносят в разы больше прибыли;
  • принимайте все заказы, а если не успеваете, передавайте их другим фрилансерам.

Преобразование аудио в текст способен выполнить только реальный человек. При использовании программ и приложений, результат получается не качественный. Помните об этом, не делайте результат такой же, как при использовании ботов. Старайтесь грамотно оформлять тексты для клиентов и они обязательно к вам вернутся.

Инструменты для перевода аудио в текст

Теперь хотелось бы рассмотреть, что вам потребуется для того чтобы грамотно и быстро выполнять такую работу. Первое о чем необходимо задуматься – это выбрать подходящий плеер для воспроизведения аудио.

Конечно, вы можете использовать стандартный аудиоплеер, но в нем нет функции замедленного воспроизведения, поэтому мы советуем вам использовать Express Scribe:

Помимо удобного и простого интерфейса, в этой программе можно печатать текст (нижнее поле).

Второй удобный инструмент для фрилансеров занимающихся переводами аудио в текст является блокнот для речевого ввода. Функционалом этого сервиса можно пользоваться онлайн на сайте speechpad.ru:

Воспользоваться им не сложно, нажимаем на «включить запись» и в микрофон произносим слова, которые должны быть переведены в текст. Программа автоматически переведет текст, и вы сможете скопировать его. К сожалению, работать с этой программой не так просто и довольно часто она выдает ошибки.

Заработок на переводе аудио в текст – это ещё одна возможность делать деньги не выходя из дома. Попробуйте перевести не большой видеоролик или не продолжительную аудиозапись, если вам понравится, и вы с легкостью выполните эти действия, можете отправляться за заказами и браться за работу.

Читайте другие статьи:

  • Обзор лучших бирж фриланса Profi ru и Weblancer
  • Интересная схема для поиска и получения заказов на фрилансе без бирж
  • Как фрилансеру найти работу — ТОП 20 лучших бирж фриланса

Много ли платят за такую работу

Скажу сразу – нет. Или по крайней мере не сразу. Все зависит от объема.

На первых парах это будут вообще на ваш взгляд копейки, так как ваши объемы, хоть вы и потратите на набор текста несколько часов, будут ничтожно малы, с теми объемами, которые набирают мастера этого дела.

Опытные транскрибаторы справляются с аудиозаписями с такой скоростью, что, в принципе, им могло бы понадобится меньше времени, чем сама речь. Как-то так.

На сегодняшний день средняя цена за перевод аудио в текст 10-20 руб за минуту. Вот и считайте сами: аудиофайл на час будет стоить 600-1200 рублей.

В некоторых случаях, особенно при транскрибации видео в текст, работа может оплачиваться исходя из количества символов.

Согласитесь, (когда нужно сделать субтитры), есть разница между художественным фильмом, где много пауз и действия передаются с помощью видео, а не текста, и документальным, когда поток речи практически непрерывен.

Неплохо, особенно, если учесть, что никакие дипломы для этой вакансии не нужны.

Есть свободное время – вперед, проводите его с пользой. Также плюс профессии транскрибера — возможность работы онлайн, удаленно что позволяет всегда находить задание.

Ну, и конечно, то что такой заработок в интернете не требует никаких финансовых вложений тоже на руку начинающим. Ведь в любой момент можно отказаться от этого дела, ничем при этом не жертвуя.

Плюсы и минусы профессии

Судя по отзывам транскрибаторов, работа имеет практически одинаковое число недостатков и преимуществ. Среди минусов:

  • отсутствует карьерный рост;
  • работа монотонная и отнимает много времени;
  • конкуренция среди исполнителей за заказ;
  • новички зарабатывают копейки, транскрибация текста не сможет «прокормить»;
  • на расшифровку записи длиной 1 час тратится минимум в 2-3 раза больше времени;
  • нужно хорошо знать грамматику русского языка.

Среди преимуществ — удаленная работа, отсутствие предварительного обучения и денежных вложений. Можно не скачивать программы за деньги, а работать на бесплатных сайтах для транскрибации.

httpv://www.youtube.com/watch?v=embed/faKaO62Vxa8

Сколько можно заработать на транскрибации аудио и видео в текст

Разные заказчики по-своему оценивают стоимость предоставляемой работы. Как правило, оплата идет либо за количество символов (в среднем, от 8-10 рублей за 1000 символов), либо за время аудио/видео файла, который необходимо расшифровать (в среднем, 600-1000 рублей за час).

На конечную стоимость транскрибации может влиять множество факторов:

  • срочность выполнения работы;
  • количество голосов на записи;
  • наличие посторонних звуков;
  • качество записи (наличие помех, уровень звука и т.д.);
  • тематика исходного материала (например, наличие сложной терминологии);
  • язык исходного файла (иностранный оплачивается выше);
  • оформление текстового файла (нужен ли дословный перевод или только важные моменты, требуется ли расставлять тайм-коды и т.д.).

Как показывает практика, при должных стараниях онлайн работа по транскрибации аудио/видео в текст может приносить фрилансеру от 10 до 25 тысяч рублей в месяц. В небольших городах такие деньги платят на обычной работе, а вы можете заработать их, не выходя из собственного дома. Согласитесь, перспективы очень даже неплохие.

Теперь вы знаете, сколько стоит транскрибация аудио или видео в текст. Осталось рассмотреть последний и самый важный вопрос – где найти работу транскрибатором.

Что такое транскрибация текста?

Транксрибация – это переведение звуковой записи в текст, причем речь идет не только об аудио, но также о видеофайлах. Главной задачей транскрибатора является тщательное и внимательное вслушивание в текст, после чего – его изложение красивым, понятным и грамотным языком.

Для чего необходимо транскрибирование аудио в текст? У многих людей есть файлы, – аудио или видео – которые по тем или иным причинам они хотят перевести в текстовый формат. Сделать это с помощью машинной программы практически нереально, поскольку при таких обстоятельствах вряд ли удастся получить читабельный текст. Скорее всего, его придется либо дорабатывать, либо полностью переделывать. Чтобы этого избежать, прибегают к услугам транскрибатора – человека, который будет внимательно вслушиваться в аудио, параллельно переводя услышанное в текстовый документ.

Эта программа для транскрибации позволит упростить процесс в несколько раз

С тем, что такое транскрибация и сколько на ней можно зарабатывать, я думаю, из вчерашней статьи вы полностью разобрались. Двигаемся дальше.

Сегодня я хочу рассказать какие программы помогут существенно облегчить весь процесс транскрибирования. Существует не одна программа для транскрибации, которой можно воспользоваться, и есть несколько вариантов, как с помощью них можно легко делать перевод аудио и видео в текст.

Но о том, как делать транскибацию и какими способами, я буду подробно разбирать в следующей статье. Сегодня только подробный обзор этих программ со всеми преимуществами и недостатками.

Начну, пожалуй, с самой популярной, на мой взгляд, программы.

Программа Express Scribe (рекомендую)

К сожалению, нет версии этой программы на русском языке, но она очень простая, интуитивно понятная и бесплатная.

Основные преимущества:

  • Удобное поле для набора текста. Не нужно переключаться между проигрывателем и текстовым документом.
  • Изменение скорости проигрывания звуковой дорожки, чтобы успевать писать под диктовку.
  • Настраиваемые горячие клавиши, позволяющие воспроизводить, останавливать и перематывать запись.
  • Адаптирован для работы с Word.
  • Расстановка тайм-кодов.

Недостатки:

На английском языке. Хотя это ни капли не мешает в работе.

В следующей статье я подробно разберу как в ней работать и какие горячие клавиши использовать.

Программа LossPlay

Скачать программу LossPlay

Простой и тоже бесплатный плеер для расшифровок.

Основные преимущества:

  • Настраиваемые горячие клавиши.
  • Воспроизведение аудио и видеофайлов.
  • Изменение скорости проигрывания записи.
  • Расстановка тайм-кодов.
  • Настраиваемый откат после паузы.
  • Адаптирован для работы в Microsoft Word.

Недостаток:

Приходится иногда переключаться между окнами.

Урок 1

Знакомство с плеером, как он устанавливается и работает.

Урок 2

Вставка тайм-кода в расшифровываемый текст.

Урок 3

Как повысить производительность транскрибаторов за счёт тонкой настройки программы.

Онлайн сервис Speechpad

Голосовой блокнот — Speechpad.ru

Очень простой онлайн-сервис для распознавания речи. С помощью него вы можете голосом надиктовывать текст и потом его редактировать, сохранив или скопировав в текстовый документ.

По сути данный сервис могут заменить обычные гугл документы, в которых есть функция голосового набора текста.

С 2015 года работаю удалённо и развиваю бизнес в интернете. Создал более 20 источников дохода онлайн. Изучаю инвестирование и активно инвестирую в различные инструменты.

2 года прожил в Азии (о. Бали и о. Панган), продолжаю путешествовать по миру, помогать людям становиться финансово грамотными и улучшать своё качество жизни.

Еще ни разу не было необходимости делать транскрибацию, но время движется вперед, а мы вместе с ним. Возможно, скоро и понадобится такая услуга. Буду знать. Ох уж этот интернет! Стоит в него войти, а дальше, как веер, все больше и больше узнаешь нового.

Мне, как автору LossPlay, хотелось бы узнать, в каких случаях требуется переключаться между окнами плеера и текстового редактора, о чем написано в недостатках? Как раз все делалось именно для того, чтобы плеер можно было не трогать вовсе мышью и спрятать его в трей, например.

1. Не запоминает по умолчанию последнюю позицию плейера. 2. Не сохраняются горячие клавиши установленные пользователем. 3. Многие установленные комбинации клавиш (даже по умолчанию) не работают. Возможно, это зависит от операционной системы.

Вывод. Приходится искать замену.

1. Позиция запоминается не автоматически, а с помощью системы закладок, которая предусмотрена в плеере. 2. Горячие клавиши, равно как и другие настройки корректно сохраняются. 3. Аналогично второму пункту все прекрасно работает.

Вероятнее всего, программе не удается именно на вашей системе получить право на запись в файл в том месте, куда вы ее установили. Попробуйте варианты запуска программы с правами администратора системы, либо переустановите программу в другое место: на другой локальный диск, папку.

Долго ищу и не могу найти программу, которой бы можно было бросить мп3 файл с голосом и получить текст. Как диктовка в текст, только мз записи. И желательно оффлайн. Неужели такого нету? ((

Кому это нужно

Транскрибация нужна предпринимателям разных отраслей.

Бизнес-тренера проводят семинары и вебинары, затем отдают отснятые видео транскрибатору, который переводит все в текст, затем он передает материал редактору, который впоследствии из этого сделает книгу и отправит ее в печать.

Интернет-предприниматели используют такую технику для написания уникальных статей. Находят интересный ролик, отдают его на транскрибацию, а затем размещают у себя на сайте.

Все чаще стали встречаться и ютуб – блоггеры, которые пользуются услугами транскрибации для добавления к своим роликам субтитров.

Предприниматели постоянно записывают телефонные разговоры с клиентами, затем переводят их в текст и составляют из них скрипты и обучающие материалы для новых сотрудников.

Как видите, сфера применения широкая. Работы здесь целое поле, и она только прибавляется.

Требования для заработка на транскрибации

Как мы уже отметили ранее, работа транскрибером подходит практически каждому человеку. Достаточно владеть следующими качествами:

  • хороший слух, чтобы четко и качественно распознавать речь;
  • грамотность для ведения записей без ошибок;
  • развитая кратковременная память, которая позволит запоминать длинные фразы и предложения целиком;
  • внимательность немаловажна, поскольку вы не должны ничего упускать;
  • высокая скорость набора текста, которая напрямую влияет на ваш заработок;
  • усидчивость играет одну из ключевых ролей, поскольку работа является довольно однообразной и рутинной, поэтому тяжело долго находиться в концентрации и не отвлекаться.

Если вы соответствуете вышеперечисленным требованиям, то можете запросто приступать к поиску заказов на транскрибацию видео и аудио.

Плюсы и минусы заработка на транскрибации

Плюсы:

  • Изучаете метод слепой печати. Тут без комментариев, больше пишите, быстрее начинаете печатать. Так получилось что я начал подрабатывать этим методом в первом путешествии по Тайланду, там сломался наш ноутбук, мы купили новый с клавиатурой на Английском/Тайском языке. Мне хочешь-не хочешь пришлось изучать метод слепой печати))
  • Улучшаете свою грамотность. Круто прокачивается пунктуация и орфография.
  • Развиваете память. С каждым разом вы начнете запоминать все больше слов и предложений за один интервал.
  • Обучение. Часто вам присылают на расшифровку интересные выступления или лекции, которые вам могут быть полезны, но вы еще и деньги за это получите. Двойная выгода!

Минусы:

  • Уходит много времени. И это правда, особо не оптимизируешь процесс.
  • Небольшие деньги. В целом, если сравнивать с другими профессиями во фрилансе, здесь ценник один из самых маленьких, но это и понятно, потому что не нужно специальных навыков.

Для чего нужна

Этот вид заработка необходим для разных категорий граждан, которые используют тексты в своих целях. Используют студенты, как материал для изучения аудио материала в письменном виде. Также для создания докладов, интервью, материал для конференций.

Расшифровка телефонных разговоров, различных деловых встреч, вебинаров. Каждая категория заказчиков предъявляет свои требования к выполнению работ. От этого зависит и стоимость заказа:

  • необходимо точно передать содержание всего текста;
  • в тексте не должно быть грамматических и стилистических ошибок;
  • обработка текста, выведение из него ненормативной лексики, слов паразитов.

Заключение

Итак, сегодня мы с вами ознакомились с таким способом заработка как перевод аудио- и видеофайлов в текст (Транскрибация). Стоит ли выбирать его в качестве основного источника денег? Тут каждый решает сам.

Данный способ не требует от вас творческих идей, просто требуется перенести содержимое в документ. Работа конечно не из простых, но она позволяет в день делать рублей 500, имея лишь компьютер с выходом в интернет.

Данная работа дороже чем обычный рерайт, и по стоимость сопоставимо с копирайтом, да и времени тратится примерно столько же.

Сейчас может заказчиков не так много, как хотелось, но их количество будет только расти. Остается один лишь вопрос — как вы их встретите? Исполнителем с именем, рейтингом и завышенным ценником. Или же новичком без портфолио. Выбор всегда за вами. Делайте его.

Удачных вам заработков и здоровья!

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Знай и умей
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: